Like Our Facebook Page

New Poets Added

Poets Directory

Latest Poetry

Your Poetry

Iqbal In Masjid-E-Qartaba (Allama Iqbal)

Make This Poetry Your Favorite

Chain of days and nights-artificer of all events Chain of days and nights –fountain of life and of death Chain of days and nights=thread of two-colored silk Of which the Being makes the robe of His Attributes Chain of days and nights-sigh of eternity’s music Where He of all possibility sounds the height and depth Thee it puts to test and me it puts to test Day and night in procession, testers of all this world If thou art of less value and it I am of less value Find in death our reward and in dissolution our wage Of your day and night what other meaning but this One long current time, devoid of dawn and sunset? All those masterpieces of Art, transitory and impermanent All in this world is of sand, all in this world is of sand Death the beginning and end, death to the visible and hidden New be the pattern or old, its final halting-place is death Yet in this design of things, something unending endures Wrought by some man of God into perfection’s mould Some high mortal whose work shines with the light of love Love is the essence of life, death to which is forbidden Long current of Time, string and swift though it is Love itself is a tide, stemming all opposite waves In the almanac of Love, apart from the present time Other ages exist, ages which have no name Love is the breath of Gabriel, Love is the Prophet’s heart Love the envoy of God, Love the utterance of God Under the ecstasy of Love our moral clay is bright Love is an unripe wine, Love is a cup for the noble Love is the legist of Harem, Love is the commander of hosts Love is the son of travel, countless its habitations Love is the plectrum that plucks songs from the chords of life Love is the brightness of life, Love is the fire of life Oh shrine of Cordova, thou owes; existence to love Deathless in all its being, stranger to Past and Present Color or brick and stone, speech or music or song Only the heart’s warm blood feeds the craftsman/s design One drop of heart’s blood lends marble a heating heart Out of the heart’s blood flow out warmth, music and mirth Thine the soul-quickening air, mine the soul-quickening verse From thee the pervasion of men’s hearts, from me the opening of men’s hearts Inferior to the Heaven of Heavens, by no means the human breast is Handful of dust though it be, hemmed in the azure sky What if prostration be the lot of the heavenly host? Warmth and depth of prostration they do not ever feel I’ a heathen of Ind, behold my fervour and my ardour Salat! And Durood fill my soul, Salat ad Darood are on my lips Fervently sounds my voice, ardently sounds my lute Allah Hu, like a song, thrilling through every vein Thou, in beauty and dignity, man of God’s witness He is the beautiful and dignified, thou art beautiful and dignified Firm are thy foundations, numberless are thy pillars Soaring like ranks of palms over the Syrian desert Light of the Valley of Peace gleams on thy walls and roof On thy minaret’s height Gabriel stands in glory The Muslim shall not perish for by his Azan The secret of Moses and Abraham is revealed Limitless in his world, boundless his long horizon Tigris and Danube and Nile but a wave in his sea His times are wondrous, his legends are strange To the ages outworn he gave the command to depart Saqi of men of taste, horseman of the realm of desire Pure and unmixed his wine, tempered and glittering his steel Warrior armed in the mail of La Ilah Under the shadow of swords succored by La Ilah Behold is thy stones are all the Believer’s secrets Fire of passionate days, rapture of melting nights High is his station and great his thoughts are Ecstasy, burning desire, self-abasement and pride The hand of the Momin is the Hand of Allah Dominant, resourceful, creative, ensuring success Fashioned of dust and light, slave with the Master’s attribute His heart is indifferent to the riches of the worlds His earthly hopes are few, his aims are high Courtesy in his men, gaining all hearts with his glance He is soft of speech but fierce in the hour of pursuit In war and in peace, pure in thoughts and in art The point of God’s great compass the Believer’s firm faith All this universe else-shadow, illusion, deceit He is the goal of love, he is the end of Love He, in the circle of the firmament, sets all spirits aglow Shrine of the seekers art! Glory of the manifest Faith Thou Andalusia’s soil sacred as Mecca hast made If there is underneath the sky beauty equal to thine Nowhere shall it be found but in the Muslim’s heart Ah those champions of Right, those fearless horsemen of Arabia Bearers of high morality, knights of the truth and faith By their rule this strange secret to all was revealed Men of pure hearts hold away, not to enslave but to serve East and West by their eyes gained instructions In the darkness of Europe their minds showed the path Even today Andalusia, rich with their blood, is seen Gay and friendly of heart, simple and bright of face Even today in this land, eyes like the soft gazelle’s Dart their glances, giving pleasure to the hearts Even today in its breeze fragrance of Yemen endures Even today in its song echoes subsist of Hejaz Thy land is like the heavens in the sight of the stars For ages, alas, thy atmosphere has remained bereft of the Azan In what dale and glen, in what stage of the journey Love’s undaunted caravan now happens to be? Germany saw, long ago, Change and Revolution Obliterating the old ways, sweeping away every trace Holiness of the Pope fast became an erroneous word Thought in its fragile boat launched on its dangerous course The eye of France, also, has seen Revolution rage That overturned the world, the Westerners had known The Roman nation, old and tired with ancient traditions With the joy of Rejuvenation discovered again her youth Now that tempest has seized even the soul of Islam A Divine secret it is whose meaning cannot be told by the tongue Watch! from the surface of this ocean what portents finally emerge What new turn the blue revolving dome takes Drowned in the twilight is the cloud in the mountain gorge; The sun has left behind heaps of the rubies of Badakhshan, Running water of Guadalquiver! on your bank is a stranger Lost in his thoughts, dreams of another age Behind the Destiny’s curtain the new world is yet concealed But to mine eyes its dawn already stands unveiled Were, I to lift the veil from the face of my thoughts Europe could not endure the burning heat of my songs Death, not life, is the life in which no revolution takes place Strife and revolt are the sustenance of nation’s souls Keen as a sword that nation is in the hand of Fate Which at every moment takes account of its works and deeds Works of creation are incomplete without the heart’s warm blood Music, an immature frenzy, without the heart’s warm blood

Iqbal In Masjid-E-Qartaba (In Urdu) (Allama Iqbal)

Make This Poetry Your Favorite

SILSILA-E-ROZ-O-SHAB NAQSH GAR-E-HADISAAT SILSILA-E-ROZ-O-SHAB ASL-E-HAYAAT-O-MAMAAT SILSILA-E-ROZ-O-SHAB TAAR-E-HAREER DO RAnG JIS SE BANAATI HAI ZAAT APNI QABAAY-E-SIFAAT SILSILA-E-ROZ-O-SHAB SAAZ-E-AZAL KI FUGHAAn JIS SE DIKHAATI HAI ZAAT ZER-O-BAM-E-MUMKINAAT TUJH KO PARAKTAA HAI YE, MUJH KO PARAKHTAA HAI YE SILSILA-E-ROZ-O-SHAB SAIRAFI-E-KAAINAAT TU HO AGAR KAM IYAAR, MAIn HOOn AGAR KAM IYAAR MAUT HAI TERI BARAAT, MAUT HAI MERI BARAAT TEREY SHAB-O-ROZ KI AUR HAQEEQAT HAI KYA EK ZAMAANEY KI RAU JIS MEIn NA DIN HAI NA RAAT AANI WO FAANI TAMAAM MO'EJIZAA HAAYE HUNAR KAAR-E-JAHAAn BE-SABAAT! KAAR-E-JAHAAn BE-SABAAT! AWWAL-O-AAKHIR FANAA, BAATIN-O-ZAAHIR FANAA NAQSH-E-KUHAN HO KE NAU, MANZIL-E-AAKHIR FANAA HAI MAGAR IS NAQSH MEIn RAnG-E-SABAAT-E-DAWAAM JIS KO KIYA HO KISI MARD-E-KHUDAA NE TAMAAM MARD-E-KHUDAA KA AMAL ISHQ SE SAAHAB FAROGH ISHQ HAI ASL-E-HAYAAT MAUT HAI US PAR HARAAM TUnD-O-SUBAK SAIR HAI GAR CHEY ZAMAANEY KI RAU ISHQ KHUD IK SAIL HAI SAIL KO LETAA HAI THAAM ISHQ KI TAQWEEM MEIn ASR-E-RAWAAn KE SIWAA AUR ZAMAANEY BHI HAIn JIN KA NAHIEn KOI NAAM ISHQ DAM-E-JIBRAIL, ISHQ DIL-E-MUSTAFAA ISHQ KHUDAA KA RASOOL, ISHQ KHUDAA KA KALAAM ISHQ KI MASTI SE HAI PAIKAR-E-GUL TAAB-NAAK ISHQ HAI SAHBAA-E-KHAAM, ISHQ HAI KAAS-UL-KARAAM ISHQ FAQIH-E-HARAM, ISHQ AMEER-E-JUNOOD ISHQ HAI IBN-US-SABEEL, USKEY HAZAAROn MUQAAM ISHQ KE MIZRAAB SE NAGHMA-E-TAAR-E-HAYAAT ISHQ SE NOOR-E-HAYAAT, ISHQ SE NAAR-E-HAYAAT AYE HARAM-E-QARTABAA! ISHQ SE TERAA WAJOOD ISHQ SARAAPAA DAWAAM JIS MEIn NAHIEn RAFT-O-BOOD RAnG HO YA KHISHT-O-SAnG, CHAnG HO YA HARF-O-SAUT MO'EIJIZA-E-FUN KI HAI KHOON-E-JIGAR SE NAMOOD QATRA-E-KHOON-E-JIGAR SIL KO BANAATAA HAI DIL KHOON-E-JIGAR SE SADAA SOZ-O-SUROOR-O-SUROOD TERI FAZAA DIL FAROZ, MERI NAWAA SEENAA SOZ TUJH SE DILOn KA HUZOOR, MUJH SE DILOn KI KASHOOD ARSH-E-MO'ELLAA SE KAM SEENA-E-AADAM NAHIEn GAR CHEY KAF-E-KHAAK KI HAD HAI SAPAHR-E-KABOOD PAIKAR-E-NOORI KO HAI SAJDAA MUYASSAR TO KYA US KO MUYASSAR NAHIEn SOZ-O-GUDAAZ-E-SAJOOD KAAFIR-E-HINDI HOOn MAIn DEKH MIRAA ZAUQ-OSHAUQ DIL MEIn SALAAT-O-DUROOD, LAB PE SALAAT-O-DUROOD SHAUQ MIRI LAI MEIn HAI, SHAUQ MIRI NAI MEIn HAI NAGHMA-E-ALLAH-HU MEREY RAG-O-PAI MEIn HAI TERAA JALAAL-O-JAMAAL MARD-E-KHUDAA KI DALEEL WO BHI JALEEL-O-JAMEEL, TU BHI JALEEL-O-JAMEEL TERI BINAA PAAY-DAAR, TERI SUTOOn BE-SHUMAAR SHAAM KE SAHRAA MEIn HO JAISEY HUJOOM-E-NAKHEEL TEREY DAR-O-BAAM PAR WAADI-E-AYMAN KA NOOR TERAA MEENAAR-E-BULAND JALWAA GAH-E-JIBRAEEL MIT NAHIEn SAKTAA KABHI MARD-E-MUSALMAAn, KE HAI US KI AZAANOn SE FAASH SIRR-E-KALEEM-O-KHALEEL US KI ZAMEEn BE-HUDOOD, US KA UFUQ BE-SUGHOOR US KE SAMAnDAR KI MAUJ DAJLA-O-DANYUB-O-NEEL US KE ZAMAANEY AJEEB, US KE FASAANEY GHAREEB AHD-E-KUHAN KO DIYAA US NE PAYAAM-E-RAHEEL SAAQI-E-ARBAAB-E-ZAUQ, FAARAS-E-MAIDAAN-E-SHAUQ BAADAA HAI US KA RAHEEQ, TEGH HAI US KI ASEEL MARD-E-SIPAAHI HAI WO, US KI ZA RAH LA-ILAHAA SAAY-E-SHAMSHEER MEIn USKI PANAH LA-ILAHAA TUJH SE HUWAA AASHKAAR BAnDA-E-MOMIN KA RAAZ US KE DINOn KI TAPISH, US KI SHABOn KA GUDAAZ US KE MUQAAM-E-BULAND, US KA KHAYAAL-E-AZEEM US KA SUROOR, US KA SHAUQ, US KA NIYAAZ, US KA NAAZ HAATH HAI ALLAH KA BAnDA-E-MOMIN KA HAATH GHAALIB-O-KAAR AAFREEn, KAAR KUSHAA, KAAR SAAZ KHAAKI-O-NOORI NIHAAD, BAnDA-E-MAULAA SIFAAT HAR DO JAHAAn SE GHANI US KA DIL-E-BE-NIYAAZ US KI UMEEDEIn QALEEL, US KE MAQAASID JALEEL US KI ADAA DIL-FAREB, US KI NIGAH DIL-NAWAAZ NARM DAM-E-GUFTAGOO, GARM DAM-E-JUSTAJOO RAZM HO YA BAZM HO PAAK DIL-O-PAAK-BAAZ NUQTA-E-PARKAAR-E-HAQ, MARD-E-KHUDAA KA YAQEEn AUR YE AALAM TAMAAMWAHM-O-TILISM-O-MAJAAZ AQL KI MANZIL HAI WO, ISHQ KA HAASIL HAI WO HALQA-E-AAFAAQ MEIn GARMI-E-MAHFIL HAI WO KAABA-E-ARBAAB-E-FUN! SITWAT-E-DEEN-E-MABEEn TUJH SE HARAM MARTABAT UNDALASIYOn KI ZAMEEn HAI TAH-E-GARDOn AGAR HUSN MEIn TERI NAZEER QALB-E-MUSALMAAn MEIn HAI AUR NAHIEn HAI KAHEEn AAH WO MARDAAN-E-HAQ, WO ARABI SHAH-SAWAAR HAAEL-E-'KHALQ-E-AZEEM', SAAHAB-E-SIDQ-O-YAQEEn JIN KI HUKOOMAT SE HAI FAASH YE RAMZ-E-GHAREEB SALTANAT-E-AHL-E-DIL FAQR HAI SHAAHI NAHIEn JIN KI NIGAAHOn NE KI TARBIYAT-E-SHARQ-O-GHARB ZULMAT-E-EUROPE MEIn THI JIN KI KHIRAD RAAH-BEEn JIN KE LUHOO KE TUFAIL AAJ BHI HAIn UNDALASI KHUSH DIL-O-KHUSH IKHTALAAT, SAADAA-O-RAUSHAN JABEEn AAJ BHI IS DES MEIn AAM HAI CHASHM-E-GHAZAAL AUR NIGAAHOn KE TER AAJ BHI DIL-NASHEEn BOO-E-YAMAN AAJ BHI ISKI HAWAAOn MEIn HAI RAnG-E-HIJAAZ AAJ BHI ISKI NAWAAOn MEIn HAI DEEDA-E-AnJUM MEIn HAI TERI ZAMEEn AASMAAn AAH! KE SADYOn SE HAI TERI FAZAA BE-AZAAn KAUN SI WAADI MEIn HAI, KAUN SI MANZIL MEIn HAI ISHQ-E-BALAA-KHEEZ KA QAAFLA-E-SAKHT JAAn DEKH CHUKAA ALMANI SHORISH-E-ASLAAH-E-DEEn JIS NE NA CHHODEY KAHIEn NAQSH-E-KUHAN KE NISHAAn HARF-E-GHALAT BAN GAYI ISMAT-E-PEER-E-KANISHT AUR HUI FIKR KI KASHTI-E-NAZUK RAWAAn CHASHM-E-FRANSIS BHI DEKH CHUKI INQILAAB JIS SE DIGAR Gon HUA MAGHRABIYOn KA JAHAAn MILLAT-E-RUMI NIZAAD KUHNAA PARASTI SE PEER LAZZAT-E-TAJDEEDAA SE WO BHI HUI PHIR JAWAAn RUH-E-MUSALMAAn MEIn HAI AAJ WOHI IZTARAAB RAAZ-E-KHUDAAI HAI YE KAH NAHIEn SAKTI ZABAAn DEKHIYE IS BAHR KI TAH SE UCHHALTAA HAI KYA GUnBAD-E-NEELOFARI RAnG BADALTAA HAI KYA WAADI-E-KUHSAAR MEIn GHARQ-E-SHAFAQ HAI SAHAAB LAAL-BADAKHSHAAn KE DHER CHHOD GAYAA AAFTAAB SAADAA-O-PUR-SOZ HAI DUKHTAR-E-DAHQAAn KA GEET ASHTI-E-DIL KE LIYE SAIL HAI AHD-E-SHABAAB AAB-E-RAWAAN-E-KABEER!* TEREY KINAAREY KOI DEKH RAHAA HAI KISI AUR ZAMAANEY KA KHWAAB AALAM-E-NAU HAI ABHI PARDA-E-TAQDEER MEIn MERI NIGAAHOn MEIn HAI USKI SAHAR BE-HIJAAB PARDAA UTHAA DOn AGAR CHAHRA-E-AFKAAR SE LA NA SAKEYGAA FIRAnG MERI NAWAAOn KI TAAB JIS MEIn NA HO INQILAAB MAUT HAI WO ZINDAGI RUH-E-UMAM KI HAYAAT KASHMAAKSH-E-INQILAAB SOORAT-E-SHAMSHEER HAI DAST-E-QAZAA MEIn WO QAUM KARTI HAI JO HAR ZAMAAn APNEY AMAL KA HISAAB NAQSH HAIn SAB NA-TAMAAM KHOON-E-JIGAR KE BAGHAIR NAGHMA HAI SAUDAA-E-KHAAM KHOON-E-JIGAR KE BAGHAIR

Comment Box is loading comments...

More Poetry Of Allama Iqbal